Enduit (fin) de ratissage

Dutch translation: voorstrijklaag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Enduit (fin) de ratissage
Dutch translation:voorstrijklaag
Entered by: Paula Franken-Arkesteijn

19:34 Jan 18, 2003
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering / Constructiematerialen & -toebehoren
French term or phrase: Enduit (fin) de ratissage
Dit is een product uit het gamma 'stukadoorsgipsen', en voluit heet het 'enduit fin opacifiant de ratissage avant peinture'.
Het is dus een fijn voegproduct, maar het is vooral 'de ratissage' dat me parten speelt. In woordenboeken vind ik 'aanharken', 'bij elkaar harken', maar dat zie ik voor een voegproduct niet zitten. Even dacht ik dat 'ratissage' iets met 'egaliseren' te maken heeft, maar dat is niet meer dan een wilde gok. Iemand die wel weet wat er bedoeld wordt?
GertV
Belgium
Local time: 18:45
voorstrijklaag
Explanation:
of hechtlaag
is laag die je aanbrengt voor de afwerking om te zorgen dat het hecht.
Selected response from:

Paula Franken-Arkesteijn
Netherlands
Local time: 18:45
Grading comment
Bedankt!
Gert
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1voorstrijklaag
Paula Franken-Arkesteijn
4afwerklaag
Gerard de Noord
3schraapplamuur
Elisabeth Ghysels


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
schraapplamuur


Explanation:
Zo ongelovelijk zeker voel ik me ook niet (omdat ik me het idee "schrapen" bij Eurodicautom gehaald heb, altijd een dubbeltje op zijn kant), maar de referentie is wel een echt Nederlandse.

Groeten,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-18 19:58:02 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, \"ongelofelijk\"


    Reference: http://www.epifanes.nl/index.htm?producten/plamuren/combifil...
Elisabeth Ghysels
Local time: 18:45
PRO pts in pair: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sophia Berka (X): ja, dat schrapen staat ook in de VD bij ratisette
1 hr

disagree  Gerard de Noord: Nee, het gaat niet over het plamuren van gaatjes maar over het aanbrengen van een afwerklaag
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afwerklaag


Explanation:
De laatste laag voordat je gaat schilderen of behangen.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-19 14:43:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Het gaat om een product uit het gamma \'stukadoorsgipsen\', dus een materiaal voor een (dunne) pleisterlaag. Kijk op http://www.knauf.be/fr/ voor tweetalige informatie.

Gerard de Noord
France
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 539
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
voorstrijklaag


Explanation:
of hechtlaag
is laag die je aanbrengt voor de afwerking om te zorgen dat het hecht.

Paula Franken-Arkesteijn
Netherlands
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 45
Grading comment
Bedankt!
Gert

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lien
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search