journaux (hier)

Dutch translation: rapporten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:journaux (hier)
Dutch translation:rapporten
Entered by: Katrien De Clercq

07:05 Jun 13, 2008
French to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / Fax
French term or phrase: journaux (hier)
Beschrijving van een fax. "Samsung SF 560. Journaux séparés pour les émissions et les réceptions".

Iemand een idee waarop "journaux" hier slaat? Afzonderlijke posten?

Groetjes.

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 21:17
rapporten
Explanation:
verzend- en ontvangstrapporten
(de papiertjes die uit de fax komen en melden of de verzending geslaagd is)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-13 12:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

Samsung gebruikt de term 'verzendrapport' zelf ook in een handleiding, in de Franse versie luidt het 'envoi journal', dus misschien kan het toch kloppen... Vergelijk deze twee versies (blz. 53/54):
http://downloadcenter.samsung.com/content/UM/200611/20061122...
http://downloadcenter.samsung.com/content/UM/200611/20061122...
Selected response from:

Tineke Pockelé
Belgium
Local time: 21:17
Grading comment
Bedankt, Tine!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6rapporten
Tineke Pockelé
3 +2registers, logbestanden
Gert Vercauteren


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
registers, logbestanden


Explanation:
Hallo Katrien,

zonder meer context misschien moeilijk te zeggen (uit welk hoofdstukje komt het?), maar zou het kunnen gaan om 'registers' of 'logbestanden', waarin de verzonden en ontvangen zendingen worden bewaard?

Het is maar een idee...

Gert

Gert Vercauteren
Belgium
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Dat was ook mijn gedachte. Misschien 'opslaggeheugens', als de berichten zelf bewaard worden. Anders inderdaad 'logbestanden', als er alleen rapporten OVER de berichten bewaard worden.
16 mins
  -> Bedankt! En je hebt gelijk met de 'geheugens', maar daarvoor moeten we natuurlijk de hele context kennen.

agree  NMR (X): de term "journal" (net als in de boekhouding) doet aan een lijst denken
55 mins
  -> Bedankt, dat dacht ik inderdaad ook.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
rapporten


Explanation:
verzend- en ontvangstrapporten
(de papiertjes die uit de fax komen en melden of de verzending geslaagd is)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-06-13 12:20:32 GMT)
--------------------------------------------------

Samsung gebruikt de term 'verzendrapport' zelf ook in een handleiding, in de Franse versie luidt het 'envoi journal', dus misschien kan het toch kloppen... Vergelijk deze twee versies (blz. 53/54):
http://downloadcenter.samsung.com/content/UM/200611/20061122...
http://downloadcenter.samsung.com/content/UM/200611/20061122...

Tineke Pockelé
Belgium
Local time: 21:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt, Tine!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Dat kan ook.
14 mins

agree  Mariette van Heteren
37 mins

agree  frameworks
51 mins

neutral  NMR (X): nee, dat heet een accusé de réception
52 mins
  -> I guess you're right! Ik denk nog steeds dat faxen een papieren kwestie is, maar ook dat gaat allang via de computer natuurlijk... :)

agree  Renée van Bijsterveld: Accusé de réc. geldt voor bericht van ontvangst van bv. goederen. Het gaat hier om een overzicht van ontvangen en verzonden faxen: één pagina voor verzonden faxen en één voor ontvangen faxen. Dit is een laserfax.
4 hrs

agree  Catherine CHAUVIN: groet!
9 hrs

agree  Anthony Michils
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search