CAUTIONS SUR MARCHES NON LEVEES A L'ECHEANCE

English translation: Deposits on expired contracts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:CAUTIONS SUR MARCHES NON LEVEES A L'ECHEANCE
English translation:Deposits on expired contracts
Entered by: Katherine Mérignac

17:18 Apr 12, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
French term or phrase: CAUTIONS SUR MARCHES NON LEVEES A L'ECHEANCE
I'm at the end of an audit report and just can't figure out how to word this - any ideas? (It's a sub title in the report)
Katherine Mérignac
France
Local time: 04:26
Margins on Open Contract Positions (unexpired)
Explanation:
In futures trading..they talk about open and closed positions..you say audit..audit of what? Underwater technology? I think not...more context would help..

... A fluctuation of $1 is, therefore, equivalent to $100 per contract. ...
Margins are required for open futures and short options positions. ...
www.4flashfills.com/Futures_ Contract_Specifications/Gold_Futures.htm - 22k - Cached - Similar pages

NYMEX.com: Exchange Rulebook



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-12 17:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

caution is the Margin you trade at..that means if you are buying 20,000 euros worth of stockm, for example, you only need to put up, say, 8,000 euros. However, if you buy the stock and there is a loss, you get a margin call. ie you have to pay up the rest.

that\'s what a caution is; a margin

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-12 17:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Marchés here means a contract..a futures contract..or a commodities contract...non levees means that it is open and a l\'échéance means unexpired..

best I can do..

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-12 17:40:42 GMT)
--------------------------------------------------


change based on new information:

Deposits on Active Contracts (Expired) is the style I would use, rather than

Deposits on Active, Expired Contracts which is not elegant..


in other words, they are still shipping product because they have deposits on contracts that are still open though the contract expiration date has come and gone. That is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-12 17:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

whoops I just realized that my above answer is wrong..

lever une caution is to cash in a deposits

revised answer: Deposits [cashed in] on Expired Contracts

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-04-12 17:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Deposits on Expired Contracts


Look if this is under income, there is no need to say it any differently than: Deposits on Expired Contracts (unrecorded as income]



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-04-12 17:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about that..
Selected response from:

Jane Lamb-Ruiz (X)
Grading comment
I'd give you 100 points if I could - deadlines are tight, we have nothing in the fridge, my kids have come back from school with nits, and tackling this last sentence before signing out for the night was just all too much - thank you sooo much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Margins on Open Contract Positions (unexpired)
Jane Lamb-Ruiz (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Margins on Open Contract Positions (unexpired)


Explanation:
In futures trading..they talk about open and closed positions..you say audit..audit of what? Underwater technology? I think not...more context would help..

... A fluctuation of $1 is, therefore, equivalent to $100 per contract. ...
Margins are required for open futures and short options positions. ...
www.4flashfills.com/Futures_ Contract_Specifications/Gold_Futures.htm - 22k - Cached - Similar pages

NYMEX.com: Exchange Rulebook



--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-04-12 17:30:56 GMT)
--------------------------------------------------

caution is the Margin you trade at..that means if you are buying 20,000 euros worth of stockm, for example, you only need to put up, say, 8,000 euros. However, if you buy the stock and there is a loss, you get a margin call. ie you have to pay up the rest.

that\'s what a caution is; a margin

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-04-12 17:32:14 GMT)
--------------------------------------------------

Marchés here means a contract..a futures contract..or a commodities contract...non levees means that it is open and a l\'échéance means unexpired..

best I can do..

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-04-12 17:40:42 GMT)
--------------------------------------------------


change based on new information:

Deposits on Active Contracts (Expired) is the style I would use, rather than

Deposits on Active, Expired Contracts which is not elegant..


in other words, they are still shipping product because they have deposits on contracts that are still open though the contract expiration date has come and gone. That is how I understand it.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-04-12 17:43:52 GMT)
--------------------------------------------------

whoops I just realized that my above answer is wrong..

lever une caution is to cash in a deposits

revised answer: Deposits [cashed in] on Expired Contracts

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2005-04-12 17:48:13 GMT)
--------------------------------------------------

Deposits on Expired Contracts


Look if this is under income, there is no need to say it any differently than: Deposits on Expired Contracts (unrecorded as income]



--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2005-04-12 17:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry about that..

Jane Lamb-Ruiz (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 261
Grading comment
I'd give you 100 points if I could - deadlines are tight, we have nothing in the fridge, my kids have come back from school with nits, and tackling this last sentence before signing out for the night was just all too much - thank you sooo much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search