Jul 4, 2004 12:48
20 yrs ago
French term

nuit

Non-PRO French to English Other Advertising / Public Relations movie
movie
Proposed translations (English)
3 +3 harms
5 night

Discussion

Martine Brault Jul 4, 2004:
I agree with Andre : clueless question not worth an answer... what am-I doing here?
Andre de Vries Jul 4, 2004:
This is an absurd question.
Robert Tucker (X) Jul 4, 2004:
The movie “Day for Night” - “La Nuit Américaine” ? Shooting 'day for night' – 'jour pour nuit' ?
writeaway Jul 4, 2004:
Can you please provide a sentence. there is no way to know for sure how to translate this unless you provide context. guessing is a waste of everyone's time
Stefanie Sendelbach Jul 4, 2004:
Hi mm, do you have a whole sentence for us?

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

harms

if it is the verb "nuire"!... Context is too vague!
Peer comment(s):

agree writeaway : possible of course, but who knows? context too vague? more like invisible.
3 mins
Yes! That was an understatement! Thanks!
agree Vicky Papaprodromou
38 mins
Thanks Vicky! Have a nice Sunday!
agree sarahl (X) : trop parler nuit, en dire trop peu nuit... happy 4th!
3 hrs
Le feu d'artifices est tiré, madmae la Comtesse!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
0 min

night

nuit = night in English
Peer comment(s):

neutral writeaway : la nuit=how can you possibly know for sure (ie 100% confidence) what is meant?reply-yes of course night could be right-my neutral is more a protest about your confidence level :-)
8 mins
You are right, of course. I shouldn't have put 100% confidence. But 'night' is still one possibility, right?.// I know :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search