partie aveugle

English translation: blind gable

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:(un pignon) partie aveugle
English translation:blind gable
Entered by: B D Finch

14:24 Apr 12, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: partie aveugle
From the leaflet of an architects' agency. I'm not sure
whether "partie aveugle" can be translated with "blind part", and would be grateful for help and comments.

"Les modifications sont légères hormis le traitement du pignon ouest qui était une partie aveugle très imposante et qui a été complètement retravaillé dans l'esprit de « donner à lire la coupe du bâtiment ». "
ahab
Germany
Local time: 09:58
blind gable
Explanation:
As this is a pignon, I think that it is safe to refer back to that and consider "partie" redundant.

I've never seen reference to a "blind part" of a building, one generally specifies what it is that is "blind". Docobat has "blind gable" as "pignon aveugle".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-04-14 08:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to fourth's question:

"The alterations are minor, except for the treatment of the west gable, which is a very imposing blind gable and which was completely reworked ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-04-14 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Omit "which is" and "and" in above sentence:
""The alterations are minor, except for the treatment of the west gable, a very imposing blind gable which was completely reworked ..."
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 09:58
Grading comment
The most convincing answer, thanks a lot, you've been of great help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4blank wall
Bourth (X)
5 +3blind gable
B D Finch
4blind spot
Katarina Peters
4dark part
zi_neb
4windowless gable
Expialidocio (X)
4dark area
raj_gup


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
blind spot


Explanation:
as in: what you don't see in your rear-view mirror...

Katarina Peters
Canada
Local time: 03:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  liz askew: frustratingly, my refs re "blind spot" did not come through. I must have pressed the wrong button/or did't press the button as the case may be :-)
4 mins
  -> Thanks, Liz. Most of the time I look for references after posting my answer. Here's one: www.whitepapers.zdnet.co.uk/0,1000000651,260256776p-3900045... - 90k -//However, we may both be wrong in this case...see answer by Zi_neb

disagree  B D Finch: That is not what it means. Zi-neb's explanation is correct, but she didn't give the right translation.
46 mins

neutral  Michael Tovbin: with B D Finch: blind spot is an area that is physically beyond a person's field of view or a situation when a person refuses to see another's character flaws.
53 mins
  -> "Beyond a person's field of view" is what I had in mind, but I concede I was wrong in this architectural context.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dark part


Explanation:
partie aveugle càd sans aucune ouverture qui laisse passer la lumière. On dit d'une pièce obscure, sans fenêtre "une pièce aveugle"

Good luck,


zi_neb
Belgium
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: Correct explanation, but English also uses the term "blind" for this. "Dark" would not be right, because light has to be brought in, whether from above, by sun tube or artificial lighting.
42 mins
  -> Thanks for your clarifications :)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
windowless gable


Explanation:
Agree with BDF on specifying "gable," and while "blind gable" is indeed correct, "windowless" seems to be used just as frequently and may more clearly convey the meaning.

Just another idea to choose from!

Example sentence(s):
  • Windowless gable-end walls can be covered with a mural or with self-clinging plants.
  • Blank, windowless gable ends and large areas of blank walls should generally be avoided as these create spaces that are both unattractive and lack natural light.
Expialidocio (X)
France
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack Dunwell: Yes, or any other opening...eg a door. Cheerypie, if you can back that up, I will grovel and support you with due apologies. This is an outside wall...
3 hrs
  -> I'm not convinced that's accurate. A "pièce aveugle," for example, has no windows but can certainly have a door.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
blank wall


Explanation:
"A wall with not openings for doors or windows"
[Scott/Penguin Dict of Bldg]
Also given as "blind wall", with ref. back to "blank wall"

The Dict. of Architecture and Construction by Cyril M Harris [McGHill] does the same, with "blind wall" referring to "blank wall" with the definition:

blank wall, blind wall, dead wall - A wall whose whole surface is unbroken by a window, door, or other opening.

Bourth (X)
Local time: 09:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 539

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack Dunwell: sans ouvertures. Separately mentioned is Gable-end
2 hrs

agree  cjohnstone
16 hrs

agree  writeaway
17 hrs

agree  Christopher Crockett: Yes, some kind of "unarticulated" wall.
2 days 59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dark area


Explanation:
The expression is 'dark area(s)'.

raj_gup
United States
Local time: 02:58
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
blind gable


Explanation:
As this is a pignon, I think that it is safe to refer back to that and consider "partie" redundant.

I've never seen reference to a "blind part" of a building, one generally specifies what it is that is "blind". Docobat has "blind gable" as "pignon aveugle".

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2008-04-14 08:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to fourth's question:

"The alterations are minor, except for the treatment of the west gable, which is a very imposing blind gable and which was completely reworked ..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2008-04-14 14:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Omit "which is" and "and" in above sentence:
""The alterations are minor, except for the treatment of the west gable, a very imposing blind gable which was completely reworked ..."

B D Finch
France
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 163
Grading comment
The most convincing answer, thanks a lot, you've been of great help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Tovbin
11 mins
  -> Thanks

agree  Mary Carroll Richer LaFlèche
31 mins
  -> Thanks

neutral  Jack Dunwell: Yes. I understand yr thought process. How does the sentence work?
3 hrs
  -> See note above .

agree  Ccilb77
17 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search