English translation: attribution

13:04 Dec 31, 2016
French to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art shows
French term or phrase: attribution
"La commission peut donc émettre des réserves sur une *attribution*, demander de corriger une donnée (information sur la datation, *attribution* à un artiste ou une zone de production), voire rejeter une œuvre."
Context is the checking of art works at an art fair to ensure the veracity of the provided documention. I'm assuming that "attribution" would not be wrong here, but don't know if it is the most appropriate word for this context. I.e. "attributing" a work to a specific artist.
TIA and Happy New Year!!
Jonathan MacKerron
English translation:attribution
I.e. the artist to whom a work has been attributed (even though subsequently there might be some debate about it).
Selected response from:

Tony M
Local time: 22:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +4attribution
Tony M
Summary of reference entries provided
here's the OED
Christopher Crockett

Discussion entries: 4



5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4

I.e. the artist to whom a work has been attributed (even though subsequently there might be some debate about it).

Tony M
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laurette Tassin
1 min
  -> Merci, Laurette !

agree  Verginia Ophof
55 mins
  -> Thanks, Verginia!

agree  Charles Davis
1 hr
  -> Thanks, Charles!

agree  ph-b
3 hrs
  -> Merci, ph-b !

neutral  Christopher Crockett: Obviously attribtution can also involve "une zone de production" which i take to mean (for instance) a region. Far as i know (not very far, actually, as the crow flies), there is no difference between the FR & ENG/AM usage of the word.
3 days 12 mins
  -> Thanks, Chris! Yes, absolutely: I didn't intend my answer to be encyclopædic, just to give the general idea, to illustrate how the terms are used in the same way in both FR and EN.
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

3 days 5 hrs peer agreement (net): +1
Reference: here's the OED

Reference information:
ATTRIBUTION: < French attribution, 14th cent. < Latin attribūtiōn-em<i/> , noun of action < attribuĕre to attribute v.

4. The ascribing of an effect to a cause, of a work to its author, date, place, or of date and place to a work. esp. in Art-criticism: The ascription of a work of art to its supposed author.

a1665 J. Goodwin Πλήρωμα τὸ Πνευματικόv (1670) xiii. 373: Though the same made unto God..wherein the action is ascribed unto God.

1848 J. O. Halliwell Ellis's Specimens Early Eng. Romances (new ed.) 75 (note): Few mistakes are more usual than the attribution of early pieces to the copyists.

1881 G. Saintsbury Dryden i. 19 The blundering attribution of Dryden and his rivals to Corneille and Racine.

1882 J. Evans in Nature 18 Apr. 549/2 Of John Hyrcanus..there are numerous copper coins of undoubted attribution.

Christopher Crockett
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Tony M
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search