https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/art-literary/11031-la-veine.html

la veine

English translation: The central theme of this work is reconnecting with the motherlode of great ...

03:48 Aug 30, 2000
French to English translations [PRO]
Art/Literary
French term or phrase: la veine
Telle est la question centrale de cet ouvrage, qui renoue avec la veine des grandes sommes économiques des siècles passés.
How would you translate la veine here?
Agius Language & Translation
United Kingdom
Local time: 13:29
English translation:The central theme of this work is reconnecting with the motherlode of great ...
Explanation:
cash economies of previous centuries. [i.e., economies based on the exchange of hard cash/species]

N.B. *sommes* in the plural: moneys/monies

I'm suggesting *motherlode*, rather than simply *lode* or *vein*, because it fits better with the idea of *money*. I get 7,592 pages on Alta Vista for "motherlode" (i.e., it is a "loaded" word!)
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 08:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
natradition
rnoel (X)
nasee below
Nikki Scott-Despaigne
nacurrent of thought, thought pattern
Havona
navein
Louise Atfield
naThe central theme of this work is reconnecting with the motherlode of great ...
Yolanda Broad


  

Answers


6 mins
tradition


Explanation:
This is a curious use of "veine" (= lode). I think "tradition" is what is meant here.

rnoel (X)
PRO pts in pair: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
see below


Explanation:
"Vein" works as it is a line of though.

You might also consider "inspiration", "frame of mind".


    Robert & Collins
Nikki Scott-Despaigne
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4638

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
current of thought, thought pattern


Explanation:
something like this would be good,

This is the central question in this work, which ties up with the current of thought present/found/apparent in the great economic equations of past eras.

Havona
Netherlands
Local time: 14:29
PRO pts in pair: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
vein


Explanation:
I agree with nikscot. The word "vein" preserves the same meaning as the French sentence. The idea is that of a "thought lode" that one follows. For instance "veine poetique" would be translated by "poetic vein".

Louise Atfield
PRO pts in pair: 300

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
The central theme of this work is reconnecting with the motherlode of great ...


Explanation:
cash economies of previous centuries. [i.e., economies based on the exchange of hard cash/species]

N.B. *sommes* in the plural: moneys/monies

I'm suggesting *motherlode*, rather than simply *lode* or *vein*, because it fits better with the idea of *money*. I get 7,592 pages on Alta Vista for "motherlode" (i.e., it is a "loaded" word!)


    Oxford Superlex; Termium
    Reference: http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&q=motherlo...
Yolanda Broad
United States
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1551

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: