Glossary entry (derived from question below)
Jun 9, 2003 20:25
21 yrs ago
3 viewers *
French term
le ferment de la musique bretonne
Non-PRO
French to English
Art/Literary
Les bagadoù ont été le ferment de la musique bretonne. Une grande partie des musiciens bretons a été formée à l'école de ces ensembles, toujours placés en situation de recherche musicale.
Help! my mind has turned to mush. Can anyone help with the "ferment de musique bretonne"? Thanks a lot.
Help! my mind has turned to mush. Can anyone help with the "ferment de musique bretonne"? Thanks a lot.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+6
3 mins
Selected
growth stimulus
or "leaven", but that sounds pretty biblical.
The singular is "bagad", by the way.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 20:30:08 (GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, the author probably means \"hot bed\" or \"spawning ground\". It sounds like he spends a lot more time speaking Breton than French by the way he writes that text. I hope you\'re charging by the head-ache!
The singular is "bagad", by the way.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 20:30:08 (GMT)
--------------------------------------------------
On second thought, the author probably means \"hot bed\" or \"spawning ground\". It sounds like he spends a lot more time speaking Breton than French by the way he writes that text. I hope you\'re charging by the head-ache!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided to use spawning ground. Thanks a lot to William and to all who contributed."
9 mins
base/foundation
it's less literal, but it could work as well...
+4
14 mins
the catalysts of Breton music
perhaps this is the sense meant.
Peer comment(s):
agree |
Brigith Guimarães
: I like your suggestion, Parrot
26 mins
|
agree |
Paola Dentifrigi
51 mins
|
agree |
Stéphanie Argentin
11 hrs
|
agree |
Louise Dupont (X)
18 hrs
|
+1
17 hrs
breeding ground of Breton music
I also like other people's suggestions of "spawning ground" and "catalyst(s)", but this is my take.
"hotbed" is good, too, but it often has negative connotations
Two definitions of hotbed:
1. an environment for promoting the growth of something, esp. something unwelcome (e.g., hotbed of vice).
2. _breeding ground_, fertile source.
Words like "nursery", "nurture", etc. also spring to mind.
Another point: in this particular context, maybe it's more true to say that the bagad is a breeding ground of Breton musicians_ (rather than the music itself)?
"hotbed" is good, too, but it often has negative connotations
Two definitions of hotbed:
1. an environment for promoting the growth of something, esp. something unwelcome (e.g., hotbed of vice).
2. _breeding ground_, fertile source.
Words like "nursery", "nurture", etc. also spring to mind.
Another point: in this particular context, maybe it's more true to say that the bagad is a breeding ground of Breton musicians_ (rather than the music itself)?
22 hrs
The ferment of Breton music
I would use ferment ; it qualifies a process of active development, sometimes disorderly, and I think this is well in line with the French meaning.
Something went wrong...