Jul 26, 2010 10:50
14 yrs ago
French term
appuie dans le vide
French to English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Engine performance
Si le moteur tourne trop vite (+ de 1 500 trs), il appuie dans le vide et perd son rythme
Proposed translations
(English)
3 | lacks compression | Transitwrite |
Proposed translations
1 hr
lacks compression
Just to get the ball rolling for you, but I think it could be along these lines - any mechanics out there to confirm this???
Discussion
appuie = compressing?
dans le vide = in vain
See this link:
http://www.thetechzone.com/forums/showthread.php?threadid=46...
If the valves get hit by the piston you will lose compresssion and have major drivability problems. You can do a compression check, but if its still running fine then chances are that you did no damage.
Loses compression (hence power) is probably the best option here.
Amanda, what type of engine is this?
appuie dans le vide = pressing into nothingness/emptiness
... and new chain. after install, engine turns but no compression, checked timing it was fine, marks line up. just no compression, ...
http://www.automotiveforums.com/t298974.html
So, I do sort of agree with Transitwrite, but I don't have the possibility of agreeing with her as I'm not a ProZ member. However, I would say "no compression", rather than "lack compression", as the latter implies there is possibly some compression but not enough.