# plots de la sérigraphie

## English translation: gauge markings

 16:42 Oct 20, 2004
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Fuel gauges
 French term or phrase: plots de la sérigraphie Relating to gauge accuracy: "Répétitivité variation en résistance pour une hauteur donnée dépend entre autre de la longueur du bras et de la distance en Ohm entre deux plots de la sérigraphie".
 David GowardFrance Local time: 10:12
 English translation:gauge markings Explanation:I don't know how these gauges work, but it would seem it relies on electrical resistance, presumably that of some wire or something whose length (?) changes in accordance with the changing position of the float arm. If so, it stands to reason that the distance between gauge marks (Full, Empty, half-full, quarter-full, reserve, for instance) will correspond to a certain difference in electrical resistance. IOW, ' distance en Ohm entre deux plots de la sérigraphie" does not mean ohms are used in any way to MEASURE the distance between two markings, just that there is a correspondence. All this goes some way to explaining why fuel gauge markings are so often not at all regular, i.e. the "top" quarter will be much larger or smaller than the "bottom" quarter. I have always thought that irrespective of the shape of the tank, it should be possible to "regularize" the markings, but maybe this electrical business just makes it too damn complicated.
Selected response from:

Bourth (X)
Local time: 10:12
 Received further info on this: "sérigraphie" is used synonymously with "couche épaisse" = thick-film circuit. The "plots" are contact points. Thanks for your help anyway.1 KudoZ points were awarded for this answer

3gauge markings
 Bourth (X)

41 mins   confidence:
plots de la sérigraphie
gauge markings

Explanation:
I don't know how these gauges work, but it would seem it relies on electrical resistance, presumably that of some wire or something whose length (?) changes in accordance with the changing position of the float arm. If so, it stands to reason that the distance between gauge marks (Full, Empty, half-full, quarter-full, reserve, for instance) will correspond to a certain difference in electrical resistance.

IOW, ' distance en Ohm entre deux plots de la sérigraphie" does not mean ohms are used in any way to MEASURE the distance between two markings, just that there is a correspondence.

All this goes some way to explaining why fuel gauge markings are so often not at all regular, i.e. the "top" quarter will be much larger or smaller than the "bottom" quarter. I have always thought that irrespective of the shape of the tank, it should be possible to "regularize" the markings, but maybe this electrical business just makes it too damn complicated.

 Bourth (X)Local time: 10:12Native speaker of: EnglishPRO pts in category: 673
 Received further info on this: "sérigraphie" is used synonymously with "couche épaisse" = thick-film circuit. The "plots" are contact points. Thanks for your help anyway.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

## KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.