see below

English translation: "Regional implementation of the major-accounts model, based on...

05:49 Sep 14, 2000
French to English translations [PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: see below
· Mise en place au niveau régional du modèle grands comptes basé sur la segmentation du marché et l'allocation des ressources.

This is from the CV of a "Business Development and Channel Marketing Manager".

Can anyone improve upon and complete the following rendering:

Regional implementation of the .... model based on market segmentation and resource allocation
Brian KEEGAN (X)
Local time: 02:42
English translation:"Regional implementation of the major-accounts model, based on...
Explanation:
.. market segmentation and resource allocation," just as you say.

(Translating this sort of language is bad enough. Imagine having to *write* it...!)
Selected response from:

Heathcliff
United States
Local time: 17:42
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSee Below
Debora Blake
na"Regional implementation of the major-accounts model, based on...
Heathcliff
namajor accounts
Gillian Hargreaves
naPlease see below
Gary Moelk


  

Answers


9 mins
Please see below


Explanation:
Regionalization of the large-account model based on market segmentation and resource allocation.

We use the term "large-accounts" in sales contexts. Selling to large accounts is different from selling to small clients.

Gary Moelk
United States
Local time: 20:42
PRO pts in pair: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
major accounts


Explanation:
In other words, the most important customers of a company. Quite what a major accounts model actually means might be clearer to the recipient of the CV!

Gillian Hargreaves
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 575

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins
"Regional implementation of the major-accounts model, based on...


Explanation:
.. market segmentation and resource allocation," just as you say.

(Translating this sort of language is bad enough. Imagine having to *write* it...!)

Heathcliff
United States
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 953
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins
See Below


Explanation:
I think "strategy" is more appropriate here than "model". So I'd just slightly change your sentence to....

Regional implementation of major account strategy/ies based on market segmentation and resource allocation.

Regards,
Deb



Debora Blake
France
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Heathcliff
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search