02:37 Dec 4, 2000 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Louise Atfield | ||||||
Grading comment
|
approval of guideline 0 / policy guideline 0 Explanation: Here's what the good old GDT came up with for "jalons" So, for "la validation du passage du jalon 0", I would suggest something along these lines : "the approval of the 0 guideline" gestion 1 / 1 guide-lines Terme(s) apparenté(s) policy guidelines Variante(s) orthographique(s). guidelines guide n. m. Syn. directives générales n. f. pl. jalons n. m. pl. note d'orientation n. f. recommandations n. f. pl. Déf. : (Ensemble des)) principes donnés à titre indicatif pour guider l'orientation d'un service, d'une institution ou la conduite d'une affaire. [Office de la langue française, 1992] Reference: http://www.granddictionnaire.com |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"passing the O marker" or "passing the O mark" Explanation: I am not sure what the whole sentence means, but this part of it might be translated with "validates the fact that the O marker has been passed by the driver (?) " (I somehow think that "entité de pilotage" means some software program. Am I right?) From the "Grand Dictionnaire Terminologique", you find "marker" (among other terms) as a translation for "jalon". This is the word you use for instance to mark the way or a sport course (ski, cycling, golf starting tee, etc.). You will say "jalonner le parcours" or "jalonner la piste" to mean "mark the course". When you say "passer un jalon", this means you are going by or passing a certain mark on your course. I think that this is the appropriate translation in this instance. Soes that make sense? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"validate the fact that the starting mark (starting point, start marker) has been passed" Explanation: Or something like that... Just occured to me that "jalon 0" might be in fact "jalon zéro". This would mean the starting mark of the course. It could also make sense in your sentence, depending on the rest of the text. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.