ENCOURS

English translation: outstanding liability

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:encours
English translation:outstanding liability
Entered by: Nikki Scott-Despaigne

13:05 Feb 17, 2001
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
French term or phrase: ENCOURS
ENCOURS PORTEURS
cbg
titleholders' outstanding liabilities
Explanation:
encours = outstanding liabilities, debts, monies due

porteurs = not so clear as no context. If "porteurs" is a noun, then is refers to those who hold or are responsible (liable) for the o/s liabilities.

Perhaps "porteurs" is in fact an adjective (?) in which case it is means that the o/s liabilities referred to as goign to bring in some extra money one day, over and above the imeediate value of the liability itself. Sounds far-fetched though. I do really think that the former is more likely!
Selected response from:

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:38
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
natitleholders' outstanding liabilities
Nikki Scott-Despaigne
naholders' liabilities (in bills of exchange)
Albert Golub
naoutstanding discounting bills
Albert Golub


  

Answers


51 mins
outstanding discounting bills


Explanation:
i check porteurs

Albert Golub
Local time: 13:38
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
holders' liabilities (in bills of exchange)


Explanation:
this one comes from grandictionnaire and i think it fits better first because porteurs is translated, second because liabilities corresponds to the original string which is short
hope it helps

Albert Golub
Local time: 13:38
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 359
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
titleholders' outstanding liabilities


Explanation:
encours = outstanding liabilities, debts, monies due

porteurs = not so clear as no context. If "porteurs" is a noun, then is refers to those who hold or are responsible (liable) for the o/s liabilities.

Perhaps "porteurs" is in fact an adjective (?) in which case it is means that the o/s liabilities referred to as goign to bring in some extra money one day, over and above the imeediate value of the liability itself. Sounds far-fetched though. I do really think that the former is more likely!


Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4526
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search