GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 May 14, 2003 |
French to English translations [Non-PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agius Language & Translation United Kingdom Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | with the following comment: |
| ||
4 +1 | stating / quoting |
| ||
4 +1 | with specification of / specifying |
|
with the following comment: Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-14 14:27:46 (GMT) -------------------------------------------------- This just means to me that the text should be included in the comment box on the form |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
stating / quoting Explanation: I would just say 'stating' or 'quoting': blah blah |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
with specification of / specifying Explanation: They have to add "demande de homologation de systeme de sécurité" to their bank transfer (justification) so that the receiver knows what the payment is for. ... invite you to send a copy of the bank transfer to the ... transfers have to be made to CNR, bank account no ... from other branches" - PI-208-IIT (specifying reason for ... www.nic.it/RA/en/txt/reg-pm/contratti.html ... PAYMENT Payment can be made by one of the following two methods: by bank transfer specifying the name of the sender to the account of the "TIAFT 2002" n° FR 76 ... www.tiaft.org/tiaft2002/registration.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.