Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
stockage à la limite inférieure
English translation:
lower stock limit
Added to glossary by
Gina W
Apr 18, 2005 23:48
19 yrs ago
2 viewers *
French term
stockage à la limite inférieure
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
purchasing/inventory
I can't quite put my finger on how to word this...I know it has to do with the lower limit of storage, but everything I seem to come up with sounds a bit awkward so far. Here is the sentence:
Gestion des stocks en fonction des fournisseurs (point de réapprovisionnement automatique ou avis de stockage à la limite inférieure).
Gestion des stocks en fonction des fournisseurs (point de réapprovisionnement automatique ou avis de stockage à la limite inférieure).
Proposed translations
(English)
5 +2 | below | Ghyslaine LE NAGARD |
4 +1 | warning that stocks have fallen to their minimum level | CMJ_Trans (X) |
3 | low(er) limit stock | Tony M |
Proposed translations
+2
38 mins
French term (edited):
stockage � la limite inf�rieure
Selected
below
In fact what it means is that the automated system will reorder automaticaly or by sending/issuing a notification advising the lower stock limit (suposedely which would have been entered by the company as their acceptable stock limit/number of pieces).
Sentence :
Depending on the supplier the stock management is done by either automated reordering or by (automated) notification of lower stock limit.
Sentence :
Depending on the supplier the stock management is done by either automated reordering or by (automated) notification of lower stock limit.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci:)"
+1
6 hrs
warning that stocks have fallen to their minimum level
the automatic system either restocks or issues a "stocks low" warning
7 hrs
French term (edited):
stockage � la limite inf�rieure
low(er) limit stock
I've a feeling you may find this is a dedicated term in EN.
Here's one of very few Googles that mention this:
Using the WINSTOCK System
...You can change the figures later anytime. Also fill in the Upper
Limit and Lower Limit stock levels. The Material Made ...
www.kss.com.my/winstock/stockmanual.pdf
Note that in this particualr instance, I believe that 'stockage' really does mean 'stock(ing)', and not (as more usually) 'storage'
It's a 'stock lower limit' warning
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 4 mins (2005-04-19 12:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
I\'ve come across both systems: (semi-)automatic re-ordering once a certain intermediate stock level is reached (OK where supplier lead-times are known and reliable) or a simple warning for manual re-ordering as soon as the minimum stock level is reached (many systems for efficiency strive to keep stocks see-sawing between a min. and a max. level) --- this is riskier, but used for things like Just-In-Time engineering, etc...
Here's one of very few Googles that mention this:
Using the WINSTOCK System
...You can change the figures later anytime. Also fill in the Upper
Limit and Lower Limit stock levels. The Material Made ...
www.kss.com.my/winstock/stockmanual.pdf
Note that in this particualr instance, I believe that 'stockage' really does mean 'stock(ing)', and not (as more usually) 'storage'
It's a 'stock lower limit' warning
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 4 mins (2005-04-19 12:53:06 GMT)
--------------------------------------------------
I\'ve come across both systems: (semi-)automatic re-ordering once a certain intermediate stock level is reached (OK where supplier lead-times are known and reliable) or a simple warning for manual re-ordering as soon as the minimum stock level is reached (many systems for efficiency strive to keep stocks see-sawing between a min. and a max. level) --- this is riskier, but used for things like Just-In-Time engineering, etc...
Discussion
Yes, OF COURSE, it is a notional 'point' at which you should restock --- a 3rd possibility that I'd overlooked!
I do agree with you that "stockage" is "stocking" and not "storage".
How do you interpret that 'point de...'? At first I thought it meant some kind of terminal, but now I wonder if it isn't just (NO...) as in the common 'ne... point...' usage?