Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
compétence en
English translation:
certified
French term
compétence en
This term appears in an 'attestation of good standing' as follows:
il est egalement titulaire des disciplines suivantes:
-Qualification en MEDECINE GENERALE
-Competence en MEDECINE LEGALE
-Competence en MEDECINE APPLIQUE AUX SPORTS.
I am not certain if this best translates as 'qualification in' or simply 'competency/competence in' or something else and would appreciate some advice.
Merci!
4 | trained in/ certified | Kirsten Bodart |
3 +2 | proficiency /proficient in | ormiston |
Glossary | Stéphanie Soudais (X) |
Jul 8, 2011 08:54: Stéphanie Soudais (X) changed "Term asked" from "Competence en" to "compétence en"
Jul 9, 2011 10:46: Kirsten Bodart Created KOG entry
Proposed translations
trained in/ certified
The two terms listed are specialisations which need a seperate certificate at least, if not specialisation studies. Otherwise, one may not take a job involving it.
proficiency /proficient in
e.g.
Forensic Proficiency Testing | eHow.comwww.ehow.com › Legal - CachedForensic Proficiency Testing. A multitude of accreditation boards exist to provide ... Top Forensic Pathology Schools. What
neutral |
kashew
: presumably qualified too?
4 mins
|
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: I would stick with "proficient in' as if the doctor were trained and had qualifications in the areas to which he claims "compétence", he would no doubt say so. Cf DRManu49's caveat here : http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_general/...
10 mins
|
thanks Nikki, it's what I feel too
|
|
agree |
Katarina Peters
2 hrs
|
Something went wrong...