mention obligatoire

English translation: credit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mention obligatoire
English translation:credit
Entered by: Jonathan Morris

10:44 Apr 14, 2005
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: mention obligatoire
What do you call the information that appears contractually in the theater program (director, producer, costume designer, etc.)
Deborah Mends
France
Local time: 05:18
credits/acknowledgements
Explanation:
credits is usually the people who actually take part in the production
acknowledgements usually lists the people/institutions providing funding/outside assistance.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-14 10:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

instead of acknowledgements, some companies just put \'thanks to...\'
Selected response from:

Jonathan Morris
Local time: 01:18
Grading comment
Thank you so much!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5credits/acknowledgements
Jonathan Morris


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
credits/acknowledgements


Explanation:
credits is usually the people who actually take part in the production
acknowledgements usually lists the people/institutions providing funding/outside assistance.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-04-14 10:51:19 GMT)
--------------------------------------------------

instead of acknowledgements, some companies just put \'thanks to...\'

Jonathan Morris
Local time: 01:18
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ian Burley (X): Excellent explanation. Credits tend to be contractual (to answer Deborah's question)
21 mins
  -> thanks

agree  Bruce Berger: As an ex pro photog, "mention obligatoire" was to make sure that my © and name were cited (sometimes in compensation for a better price for the client). In other words, contractual. Given the context, I'd say "credit".
1 hr
  -> thanks!

agree  gad: YES
1 hr
  -> thanks

agree  Gaelle THIBAULT
1 hr
  -> thanks

agree  Yvonne Becker
4 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search