le complément de VI

07:01 Oct 21, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / Film Dubbing
French term or phrase: le complément de VI
I need to know the translation of "le complément de VI" at the end of the context below from the film dubbing industry. I have no idea what this is.

This is from a dubbing contract of a film/series into French. Please see the final sentence of this context below for the term in question.
I gave a lot of context so that it would be clear what was being offered here.

Context:

CONTRAT DE DOUBLAGE

ARTICLE 1 - OBJET
Le Client confie au Prestataire qui l’accepte, le doublage en langue française de [titre du film/de la série/saison/nombre d’épisodes selon les caractéristiques ci-dessous :
Type de doublage :
synchrone ou voice over
Type de version : doublage simple ou doublage avec sous titrage et prestations techniques]

ARTICLE 3 - CONDITIONS FINANCIERES
3.1.
Le prix convenu est fixé à XXX mille euros (000 € HT) hors taxes par épisodes

3.2.
Ce prix comprend notamment :

- Les frais de réalisation du doublage en français
- Les salaires des comédiens selon la grille de l’accord national professionnel du doublage ainsi que les charges sociales afférentes.
- L’achat des droits des comédiens conformément aux dispositions de la Convention collective Droits des Artistes dans leur activité de Doublage Révisée dite DAD-R, du 6 janvier 2005, en cas de Prestations de Doublage, les exploitations et durées à couvrir selon les grilles de rémunérations complémentaires de la DAD-R le cas échéant), etc. fixées par le client par écrit (mail…)
- Le mixage VF
- Une réduction stéréo de chaque mixage
- Le lay back de la version française sur le master original

3.3.
Le prix sera versé par le client au Prestataire, sous réserve de réception de la facture correspondante, comme suit :
- cinquante pour cent (50%) à la signature du présent contrat (cette somme sera utilisée par le Prestataire pour verser la rémunération des comédiens), payable à réception de facture.
- le solde par épisode à chaque livraison de X épisodes acceptés artistiquement par le diffuseur.
- Les travaux supplémentaires tels que repiquage, remontage ou le complément de VI feront l’objet d’un devis complémentaire qui, en cas d’acceptation par le client, sera ajouté à la facturation finale.
Donovan Libring
Local time: 11:15



Discussion entries: 5





  

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search