angularité

English translation: contingencies and complications

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aléas et angularités
English translation:contingencies and complications
Entered by: Tony M

16:25 Feb 15, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / risk management in outsourcing platform hosting
French term or phrase: angularité
I understand what they're getting at — the sort of 'sharp angles' and 'sticking-out bits' of the various activities that are likely to cause problems — but I just can't think of a good way to phrase that in EN.

I did think of 'sticking points', but I don't somehow think that conveys quite exactly the right idea...

Démarche de gestion des risques

Gérer les risques constitue une démarche essentielle dans la conduite du projet pour minimiser l’impact des aléas et des angularités des projets sur les objectifs attendus en termes de qualité, de sécurité, de délais et de coûts. Fondé sur les principes d’anticipation et de réactivité, le management des risques de [name of service provider] repose sur l’organisation suivante :
Tony M
France
Local time: 07:51
contingencies and complications
Explanation:
to translate the whole phrase, "aléas et angularités" (if you're going for alliteration)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-02-21 14:41:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Tony. I take it you didn't actually use it. Just out of curiosity, what did you end up going with?
Selected response from:

John Detre
Canada
Grading comment
Thanks, John, you've given me just the 'push' I needed to get me through my mental block!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5contingencies and complications
John Detre


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
contingencies and complications


Explanation:
to translate the whole phrase, "aléas et angularités" (if you're going for alliteration)

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2010-02-21 14:41:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks Tony. I take it you didn't actually use it. Just out of curiosity, what did you end up going with?

John Detre
Canada
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks, John, you've given me just the 'push' I needed to get me through my mental block!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Moritz
4 mins
  -> thanks Mary

agree  Caroline Vignard (X)
28 mins
  -> thanks Caroline

agree  Karla Jones
38 mins
  -> thanks Karla

agree  philgoddard: Only a 2? :)
1 hr
  -> thanks Phil -- only a 2 because of the endless possibilities, surprised there have been so few other suggestions

agree  Chris Hall
4 hrs
  -> thanks Chris
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search