GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:10 Jul 31, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / facilities management services | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | scheduled shutdown |
| ||
4 | technical stop |
|
technical stop Explanation: c'est un arrêt intentionnel pour entretien, maintenance... ou toute au raison "technique". http://sps-schedule.web.cern.ch/sps-schedule/2004/minutes/mi... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
scheduled shutdown Explanation: Actually it might not be scheduled, but "technique" implies that it is, otherwise it might be "arrêt d'urgence". Could also be "maintenance shutdown", etc. "Technique" is just one of those words which, like French offal, goes admirably with many sauces but is a bitch when you try to make an Englishman eat it. |
| |
Grading comment
| ||