Aug 20, 2010 08:26
14 yrs ago
1 viewer *
French term

intermaille

French to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering soil nail wall
I understand this to relate to the welded wire mesh used during the shotcreting of the wall face. What I can't work out is where the "intermaille" is (does it mean at the mesh intersections, or does it mean in the centre of the squares formed by the mesh?) nor what it is called in English.

Sample phrase (for additional support):
"clous supplémentaires systématiques à l’intermaille"

All help appreciated!
Proposed translations (English)
2 +2 between grid lines
4 mesh void
4 staggering
References
Nice pic

Discussion

Richard Hedger Aug 20, 2010:
Interspaced between the soil nails of the main grid?
David BUICK (asker) Aug 20, 2010:
keep thinking! Thanks very much Richard. I'm glad to hear (for my own pride) that it wasn't blindingly self-evident. But now I need to know how to say it!
Richard Hedger Aug 20, 2010:
Can't think a term in English though!
Richard Hedger Aug 20, 2010:
Change of mind Ok, I have had a good look at this:

The soil nails are the fixed point of the mesh attached to the ground. Imagine 4 nails forming the corners of a square - the maximum moment must be in the middle of the square. By deduction your intermaille is not the intersection but in the middle of the square as you mentioned.
David BUICK (asker) Aug 20, 2010:
more examples If a cavity is encountered, for more investigations the recommendation is
"réalisation de deux forages à l’intermaille".

Calculations for mesh stress include:
"Le moment maximal à l’inter maille" (sic)

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

between grid lines

Its the best I can do at this stage...

I imagine a main grid of soil nails and a secondary grid of soil nails that form a kind of polka dot pattern

But I am certain amount the moment being maximum between two fixed points!
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Yes, welded fabric has nothing to do with it.
2 hrs
agree narasimha (X)
1 day 19 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think I ended up putting something like "in the centre of the grid pattern" or in some instances the adjective "intermediate", but no news from the client (who have a British engineer working for them...) Many thanks for everyone's insights once again."
4 hrs

mesh void

* presumably dead centre?
Something went wrong...
4 hrs

staggering

Apart from being a nice post-binge activity, it's a word that comes in useful for this sort of thing.

Additional nails staggered at centres of existing grid pattern .

The more usual expression in my experience is en quinconce.
Note from asker:
<i>en quinconce>? Makes me think of les légendaires manoeuvres des soldats romains...
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Nice pic

on page 3 of
http://www.ischebeck.com/assets/files/geotechnik/prospekt.so...

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2010-08-20 14:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Don't they give you any visual aids? It's all a bit vague. It could be between two (or more) sections of mesh reinforcement or if big mesh in the middle of the squares.
Note from asker:
ooh yes, lovely! (Am I the only translator to find myself inspecting all kinds of strange items and features when travelling or on holiday, to the bemusement of other members of the party?). Want to have a crack at the term I'm asking?
No, I'm afraid this is all at the design calculations stage - something I did not anticipate when taking on this project!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search