lit de tirants

English translation: layer of ties

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lit de tirants
English translation:layer of ties
Entered by: elmahan

00:17 Oct 7, 2018
French to English translations [PRO]
Science - Construction / Civil Engineering
French term or phrase: lit de tirants
Bonjour à tous, c'est un terme utilisé dans la construction routière; lors de la mise en oeuvre des gabions, "on dispose au moins un lit de tirants à mi-hauteur pour les gabions de 1.00 m d'épaisseur"; merci de votre aide
elmahan
layer of ties
Explanation:
I think 'ties' is sufficient here, since we don't know preciely what form they take. What isn't clear to me, and I don't know if your wider context explains it or not, is wether or not these 'tirants' are part of the gabions themselves — as their width is mentioned, it certianly could make sense, since gabions that wide could tend to 'bulge' if not held tightly together. But it is also possible they mean ties that are fitted between rows of gabions; either way, I don't think that necessarily changes the translation — though if they were within the gabions themselves, it's interesting to speculate just how many ties there would be within any one gabion, to justify the term 'lit', which surely suggests several? Unless, of course, they mean one per gabion, but forming a 'lit' once several gabions are placed side by side...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-10-08 04:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of Asker's added context, I think we can now fairly certainly tell that:
1) These are not 'rods', but some kind of wire being used as a 'tie'
2) They do indeed seem to be tying together the front and back of the actual gabions themselves (to prevent bulging).
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:50
Grading comment
merci bien
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1layer of ties
Tony M


Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
layer of ties


Explanation:
I think 'ties' is sufficient here, since we don't know preciely what form they take. What isn't clear to me, and I don't know if your wider context explains it or not, is wether or not these 'tirants' are part of the gabions themselves — as their width is mentioned, it certianly could make sense, since gabions that wide could tend to 'bulge' if not held tightly together. But it is also possible they mean ties that are fitted between rows of gabions; either way, I don't think that necessarily changes the translation — though if they were within the gabions themselves, it's interesting to speculate just how many ties there would be within any one gabion, to justify the term 'lit', which surely suggests several? Unless, of course, they mean one per gabion, but forming a 'lit' once several gabions are placed side by side...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2018-10-08 04:53:15 GMT)
--------------------------------------------------

In the light of Asker's added context, I think we can now fairly certainly tell that:
1) These are not 'rods', but some kind of wire being used as a 'tie'
2) They do indeed seem to be tying together the front and back of the actual gabions themselves (to prevent bulging).

Tony M
France
Local time: 10:50
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1198
Grading comment
merci bien

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: these must be ties inside the gabion to prevent bulging, that make a "bed/lit" for the infill material above it.
4 hrs
  -> Thanks, Daryo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search