sas vest.

English translation: airtight porch or vestibule (see)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sas vest.
English translation:airtight porch or vestibule (see)
Entered by: Silvia Brandon-Pérez

20:34 Jan 2, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
French term or phrase: sas vest.
Epaisseur minimale à utiliser: 50 mm ( 100 mm au-dessus: le car-port, sas en dehors le sas vest. (04.08), sortie déchets cuisine )

Locks? Outside locks? A lock on the outside lock?

I think this is my last question...
Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 01:59
COMMENT
Explanation:
I would suggest that these are better described as "airlocks", to avoid any ambiguity.

Depending on the layout of the building in question, that "vest." might be "vestibule" or possibly "vestiaire(s)" = "changing rooms" (as well as other possibilities, of course!)

So I would imagine this is the "airlock" on the outside of the "vestibule airlock" — they might just be "lobbies", but it's hard to tell without knowin a bit more about the actual building.

Of course, these are not space- or submarine-type sealed airlocks, but merely sets of double doors with a space between, to help keep the heat in (or out)
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 10:59
Grading comment
I know it doesn't have to be airtight, but I used it in the translation; airtight porch or vestibule
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1vestibule
Raymonde Gagnier
1 +1COMMENT
Tony M


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
COMMENT


Explanation:
I would suggest that these are better described as "airlocks", to avoid any ambiguity.

Depending on the layout of the building in question, that "vest." might be "vestibule" or possibly "vestiaire(s)" = "changing rooms" (as well as other possibilities, of course!)

So I would imagine this is the "airlock" on the outside of the "vestibule airlock" — they might just be "lobbies", but it's hard to tell without knowin a bit more about the actual building.

Of course, these are not space- or submarine-type sealed airlocks, but merely sets of double doors with a space between, to help keep the heat in (or out)

Tony M
France
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 194
Grading comment
I know it doesn't have to be airtight, but I used it in the translation; airtight porch or vestibule
Notes to answerer
Asker: Oops! Forgot to thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth (X): Poss. "sas vestimentaire", = porch, where you remove and hang up your coat.
46 mins
  -> Thanks, Alex! Yes, indeed, that seems most likely, doesn't it?
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
vestibule


Explanation:
In french, "sas" and "vestibule" can be synonymous. It might be an airtight entry way.

Raymonde Gagnier
Canada
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Thanks for the effort, as always! I did use vestibule as well...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, and needn't in any case be "airtight" — those doble sets of dorrs where you go into public buildings etc. are referred to as "sas"
18 hrs
  -> You're right, thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search