"avis de credit, valeur au 18.02.1993, USD 50,000"

English translation: credit advice to the value of USD 50,000 on 18.02.1993

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"avis de credit, valeur au 18.02.1993, USD 50,000"
English translation:credit advice to the value of USD 50,000 on 18.02.1993
Entered by: Sophie Duggan

22:57 Aug 4, 2005
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: "avis de credit, valeur au 18.02.1993, USD 50,000"
Context: Swiss court disclosure order for banking documents.
I'm not quite sure of the financial/accounting convention here. "Credit receipt valid 18.02.1993 for USD 50,000"? What's puzzling me most is the use of "valeur" to describe a date as well as a quantity.
Sophie Duggan
Local time: 20:07
credit advice to the value of USD 50,000 on 18.02.1993
Explanation:
valeur = value / worth
Selected response from:

Allan Jeffs
France
Local time: 21:07
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2credit advice to the value of USD 50,000 on 18.02.1993
Allan Jeffs
4value date (post-grading)
Kieran McCann


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
avis de crédit, valeur au 18.02.1993, USD 50,000
credit advice to the value of USD 50,000 on 18.02.1993


Explanation:
valeur = value / worth

Allan Jeffs
France
Local time: 21:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Nathan
6 mins
  -> Thanks Mark

agree  Elena Petelos: ;-)
52 mins
  -> THX Elena. How are you these days?
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(date de) valeur
value date (post-grading)


Explanation:
refers to the date on which the transfer of funds actually becomes effective for interest calculation purposes etc: 'value date' or 'for value on...' in English

http://www.banque-rhone-alpes.fr/rhone-alpes/files/lexique.a...
http://www.atis.org/tg2k/_value_date.html

Please don't close the question until people have had a chance to answer

Kieran McCann
United Kingdom
Local time: 20:07
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search