https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/furniture-household-appliances/6512966-retomb%C3%A9-au-plancher.html

retombé au plancher

17:37 May 17, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / Kitchen design
French term or phrase: retombé au plancher
This is a web site for a kitchen design company. One option is described as follows:

Îlot composé de deux comptoirs : du stratifié pour le comptoir-lunch et du quartz pour l'espace de travail avec ***retombé au plancher***.

(I'm not sure whether the word is "retombé" or "retombée" but in the text it appears as "retombé".)

TIA
Wyley Powell
Canada
Local time: 19:29


Summary of answers provided
3waterfall counter
Simon BOURN (X)
3extendable/drop down extension
Verginia Ophof


Discussion entries: 4





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waterfall counter


Explanation:
It could be a waterfall counter, or a waterfall island in the case of a free standing kitchen island. Also referred to as a "riser", but this seems rare.

Example sentence(s):
  • "It isn’t quite as easy to bang your hip into a waterfall counter as one where the edge juts out on its own."

    https://www.houzz.com/ideabooks/152316/list/kitchen-design-8-ways-with-waterfall-counters
Simon BOURN (X)
France
Local time: 01:29
Works in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extendable/drop down extension


Explanation:
suggestion

Example sentence(s):
  • pull-out, pull down, extending, foldable, concealed, disguised and dual-use dining solutions to suit just about any space.

    Reference: http://www.home-designing.com/2014/05/30-extendable-dining-t...
Verginia Ophof
Belize
Local time: 17:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Simon BOURN (X): Not sure, as "retombée au plancher" does not imply an accessory with moveable parts. It's a permanent fixture.
3 days 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: