trafics de pass

English translation: selling passwords

19:48 Jan 15, 2012
French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / code of conduct/cheating
French term or phrase: trafics de pass
This shows up in the forum/game rules for a video game user portal I am translating. I have no idea what it means! I would appreciate the help. I have removed the word for the kinds of points that they use to prevent confidentiality issues.

Context:


Le [POINTS] correspond à votre réputation sur le jeu. Si vous ne respectez pas les règles de bonne conduite, vous perdrez des points.
Comment évolue votre [POINTS] ?
Perdre du [POINTS]
Ce qui peut vous faire perdre des points de [POINTS]
Images, propos inadéquats :
À connotation sexuelles, violents, racistes, incitant à la violence ou à la haine, menaçant, harcelant, communiquant les informations privées d'un joueur. Ainsi que les liens menant à des sites web contenant ce genre de propos.
Comportements de triche :
Trafics de pass, d'objets, de comptes, vols de comptes et demandes de mots de passe. Arnaques et abus de confiance.
Comportements envers les autres :
Manque de respect ou de courtoisie, agressivité, insultes, grossièretés, y compris sur le support client. Diffamation, délation, usurpation d'identité.
Non respect du droit d'auteur :
Vol de créations, d'images, d'illustrations non libres de droit.
Roberta Beyer
United States
Local time: 01:28
English translation:selling passwords
Explanation:
Though I would normally expect "pass" to be "passe" - I assume it is just a typo. You could also use "dealing in passwords".
Selected response from:

JaneD
Sweden
Local time: 08:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1selling passwords
JaneD
2trafficking in passports
cc in nyc


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
selling passwords


Explanation:
Though I would normally expect "pass" to be "passe" - I assume it is just a typo. You could also use "dealing in passwords".

JaneD
Sweden
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: i wondered about the spelling too, but as they do use 'mots de passe' later in the sentence, I wonder if these aren't rather 'passes', you know, to get to another stage of the game, etc.?
15 mins
  -> Quite right, Tony - I thought it meant real passes to start with, and then I got stuck on the "casino" bit and decided it was online gambling instead and therefore pass*words*. Duh.

disagree  cc in nyc: But there is "demandes de mots de passe" almost immediately afterwards.
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trafficking in passports


Explanation:
...or some sort of permits; I'm really not sure what these pass are.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2012-01-16 15:20:57 GMT)
--------------------------------------------------

Or maybe just "trafficking in passes."

cc in nyc
Local time: 02:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search