07:57 Oct 15, 2014 |
|
French to English translations [Non-PRO] Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters / copywriting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Quality is on the menu |
| ||
3 | meeting the expected standard |
| ||
3 | quality time |
| ||
2 | The quality had better be there |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
Quality is on the menu Explanation: This is one option. There really isn't a complete equivalent so it will depend on the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
meeting the expected standard Explanation: "au rendez-vous" conveys the notion of fulfilled expectation. So try and play with these terms ("meeting the expected standard" for "la qualité est a rendez-vous" could do in many contexts) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quality time Explanation: suggestion Reference: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/quality-... Reference: http://www.5lovelanguages.com/2009/01/speaking-the-love-lang... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
The quality had better be there Explanation: .... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.