mettre la focale sur

English translation: focus on

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mettre la focale sur
English translation:focus on
Entered by: Louisa T.

08:24 Dec 26, 2016
French to English translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / interview
French term or phrase: mettre la focale sur
Hello,

"Céline Schoen est allée à leur rencontre avec l’objectif assumé de mettre la focale sur eux – et non sur leurs enfants. Sans jugement ni complaisance, mais avec l’idée que leurs témoignages pourront aider la société à appréhender ce nouveau phénomène de radicalisation."

Céline Schoen interviews parents whose children have gone to Syria.

I first just thought it was "blame" but it seems that it just means "focus on" since in the following sentence it says "sans jugement ni complaisance"...

She met these parents with the obvious goal of focusing on the parents...

probably a stupid question, but I've never seen this form used before.

Thank you!
Louisa T.
Tunisia
Local time: 01:50
focus on
Explanation:
http://www.wordreference.com/fren/focale
Selected response from:

Laurette Tassin
France
Local time: 02:50
Grading comment
Un grand merci Laurette !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6focus on
Laurette Tassin


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
focus on


Explanation:
http://www.wordreference.com/fren/focale

Laurette Tassin
France
Local time: 02:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18
Grading comment
Un grand merci Laurette !
Notes to answerer
Asker: Thank you Laurette


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: FR lacks a single word for 'to focus', so different ways are used to say it.
46 mins
  -> merci!

agree  B D Finch: Though FR doesn't "lack a single word for 'to focus'", the single word being "focaliser".
3 hrs
  -> merci! BDF. Remarque : focaliser est parfois utilisé lorsque cette attention est concentrée sur un sujet en particulier au détriment d'un autre.

agree  Nikki Scott-Despaigne: Laurette, interesting comment about 'focaliser'.
5 hrs
  -> Thank you Nikki

agree  C. Tougas
10 hrs
  -> thanks!

agree  Daryo: simply // and also literally ...
18 hrs
  -> thank you

agree  AllegroTrans
1 day 4 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search