GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:44 Oct 7, 2013 |
|
French to English translations [PRO] Social Sciences - History / Heritage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helen Shiner United Kingdom Local time: 20:25 | ||||||
Grading comment
|
to make it accessible to different types of public Explanation: the more or less intellectual/informed |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
[so that readers can] appreciate/comprehend the subject matter on different levels Explanation: I would reword it so that it sounds natural in EN, something along the lines of 'so that readers can appreciate the subject matter on different levels.' The point is that the reader can read the words or just the images. It is not about targeting different sections of the public. |
| |
Grading comment
| ||