Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
coefficient réduction majoration
English translation:
No-Claims Discount (or premium loading)
French term
coefficient réduction majoration
5 | No-Claims Discount (or premium loading) | Simon Cole |
4 | no-claim bonus ratio | swanda |
3 | bonus malus coefficient | Alain Pommet |
3 | adjustable at-fault accident coefficient | MatthewLaSon |
Oct 15, 2008 13:37: Simon Cole Created KOG entry
Proposed translations
No-Claims Discount (or premium loading)
http://www.directline.com/motor/newimprovedcar.htm
http://www.yesinsurance.co.uk/car-insurance/questions-no-claims-discounts.html
bonus malus coefficient
Certainly in the UK at least many people understand the term 'no claims bonus', but the problem is that under the bonus/malus system you can also incur a 'malus' if you cause an accident or make a claim.
http://www.netassurances.com/bibliotheque/bonus.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/Bonus-Malus
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-10-08 11:13:34 GMT)
--------------------------------------------------
Given the context (and reading my own references a bit more closely!) you could very well express it as "no claims bonus of 46%"
no-claim bonus ratio
www.safireinsurance.com/index.php?option=com_content&task=v...
adjustable at-fault accident coefficient
It's one of the factors used in determining how much car insurance one will pay according to one's history of at-fault accidents.
réduction = decrease
majoriation = increase
I think that "réduction majoration" is best translated by "adjustable" (can go up or down based on evolving driving history)
Discussion