Annulation Tout Sauf

11:25 Jul 25, 2018
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
French term or phrase: Annulation Tout Sauf
Travel insurance.

"Annulation Tout Sauf : annulation pour tout autre motif et/ou toute autre personne que celles prévues ci-dessus"

preceded by cases of cancellation: "... maladie grave, accident corporel grave ou décès de l’assuré, son conjoint, d’un frère, sœur, beau-père, belle-mère, beau-frère," ... and "Annulation du voyage en cas d’émeute, attentat, pollution, catastrophe naturelle, grève du personnel de la compagnie aérienne et/ou de l’aéroport, cessation d’activité de la compagnie aérienne dû à sa défaillance financière."

Is there an industry expression for this?
United Kingdom
Local time: 11:37

Summary of answers provided
3 +1Cancellation For Any Reason, Except
3Cancellation and exceptions



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cancellation For Any Reason, Except


Applies when you cancel a trip for any reason that isn't listed. Seens as a "plus" as in most cases, you wouldn't get a refund in most circumstances.

See for instance:
"...the Explorica Travel Protection Plan Plus also includes a Cancel For Any Reason Waiver. With our Cancel For Any Reason Waiver, if you cancel your trip for any reason not otherwise covered by this policy, we will reimburse you..."

"Cancel for any reason: You may cancel for ANY reason at any time prior to departure and receive a refund to the original form of payment for the full package price less the cost of flights and the Southwest Vacations' Travel Protection plan cost."

Local time: 12:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Cancellation and exceptions

IF this is a heading it makes sense to reflect what follows

United Kingdom
Local time: 11:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 118

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  GILOU: and est la traduction de et
4 days
  -> Please read my qualifying comment

agree  Yvonne Gallagher: yes as a heading
8 days
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search