Jan 8, 2007 10:25
17 yrs ago
French term

infra EU et hors E

Non-PRO French to English Social Sciences International Org/Dev/Coop
- l’accueil de nouvelles populations « infra EU et hors E », des entrepreneurs, des activités privées

one of the issues to be dealt with by two development agencies
Proposed translations (English)
3 +4 from within and outside the EU
Change log

Jan 8, 2007 10:31: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Tony M Jan 8, 2007:
Are you sure that shouldn't be "intra EU"? "Inside Europe" would surely make more sense than "beneath Europe"?

Proposed translations

+4
13 mins
French term (edited): infra EU et hors E > intra EU et hors EU
Selected

from within and outside the EU

Working for the moment on the assumption that there is indeed a typo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-08 12:20:42 GMT)
--------------------------------------------------

Following BDF's coment, I did a quick Google, but only came up with around 20 Ghits in English; beware of the stats. being padded out by foreign sites where the collocation is off-context. By contrast, there are some 200,000 for "intra-EU"

I did find one Italian site (searching for "intra UE") where they juxtaposed "infra- and extra-UE", suggesting that this might be quite a common (and understandable!) error.

From those 20 or so English occurrences I did find, I was unable (without digging deeper) to glean any clues as to the likelihood of an error, or if not, the intended nuance of meaning.
Peer comment(s):

agree Kate Hudson (X) : Could be outside Europe as the EU is almost all the European countries but not quite
6 mins
Thanks, Kate! It's true: depending on the source of the document, EU might mean the EU or else be short for Europe; in any case, in FR I'd have expected "UE" if it had meant "the European Union"
agree Ian Davies : Yes, also we assume that hors E should be hors EU
15 mins
Thanks, Ian! Yes, same assumption — though I suppose if EU = EU, then maybe E might have been intended to mean Europe (as in the continent)
agree nicole GELISTER : I'd say the same.. N
17 mins
Merci, Nicole !
agree Vicky Papaprodromou
54 mins
Efharisto, Vicky!
neutral B D Finch : "put an end to infra-EU fraud, for example in the foie gras sector " www.cervl.u-bordeaux.fr/PDF/SG_Smith_1dec06.pdf Google.fr gives lots of ghits for **infra-EU** in English but not in French.
1 hr
Interesting! I'd like to know what it is intended to mean... unless, of course, it is simply a lot of perpetration of the same typo (not at all unusual on Google!)
neutral Julie Barber : I agree with Kate that it isn't necessarily a typo - within the European Union and from outside Europe
3 hrs
Thanks, Julie! From the short time I had to spare for research, it seemed inconclusive to me if "infra" was a special meaning, or just a very common typo (amongst those who never studied Classics!). Totally agree for the EU / E one
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks as always Tony for your help! And to all of the others who shared information!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search