22:45 Nov 12, 2017 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Steve Robbie United Kingdom Local time: 08:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | spot trades posted back-to-front |
| ||
4 | (forex) spot trades posted in direct quotes |
|
spot trades posted back-to-front Explanation: As it goes on to explain, the trades were posted the opposite way round to the customer's instruction. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2017-11-13 13:26:14 GMT) -------------------------------------------------- So "inversés" is a description of the error, rather than the name of a type of trade. Presumably they posted buy orders when the customer instructed them to sell, or vice versa? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
(forex) spot trades posted in direct quotes Explanation: The error in question must come from the fact that Madame XXXXXX thinks in terms of transactions quoted in her national currency as a base. In other terms, she only understands indirect quotes, whereas international FOREX markets use direct quotes. https://www.investopedia.com/terms/d/directquote.asp This interpretation squares with Steve R's translation in that the said lady submitted a indirect quote order to the front office. That order was processed by the back office using direct quotes. The outcome, however, was a direct quote communicated by the front office to the said lady. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.