This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 8, 2011 14:39
13 yrs ago
13 viewers *
French term
réquisition
French to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Warranty
"c) En cas de réquisition des biens sur lesquels porte l’assurance, dans les cas et conditions"
The warranty can be terminated in the above circumstance.
I have seen the various options in the glossaries but am still a bit lost.
The warranty can be terminated in the above circumstance.
I have seen the various options in the glossaries but am still a bit lost.
Proposed translations
(English)
5 | requisiton of goods | Saro Nova |
4 | requisitioning of goods or property | AllegroTrans |
3 | requisitioning of property | mimi 254 |
Proposed translations
27 mins
requisitioning of property
In case property " sur lesquels porte l'assurance" are requisitioned
48 mins
requisiton of goods
Given the context.
3 hrs
requisitioning of goods or property
"biens" is rather generic & covers both moveable and immovable property
Discussion
I'm with you, for me requisition in English doesn't sound right.