https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/6473417-inscriptions-de-privil%C3%A8ge-de-la-s%C3%A9curit%C3%A9-sociale.html

inscriptions de privilège de la sécurité sociale

English translation: preferential social security claims registered [against the company]

06:34 Feb 23, 2018
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: inscriptions de privilège de la sécurité sociale
This is a list of "inscriptions prises sur la sociéte X" (i.e. Inscriptions de privilège et de nantissement), although the header just says "État des inscriptions", which I have as "List of entries".

- Deux (2) inscriptions de privilège de la sécurité sociale et des régimes complémentaires

After some research, I understand that this is a list of entries (or records) describing securities/pledges/liens put up by the company to secure loans, payment of cotisations sociales/workers' benefits, etc.
My concern is how I can put each part of the sentence into natural-sounding English, and in particular how to join "inscriptions" and "privilège".
I have
- Two (2) entries pertaining to securities for social security and complementary pension schemes.
(The repetition of security/securities is unfortunate, but necessary if I am going to keep privilège = security and nantissement = pledge, which is what I have at the moment).

The list goes on:
- Aucune inscription de privilège au Trésor Public;
- Aucune inscription de protêt;
etc
This page offers a translation and description of "inscriptions de privilège et nantissement" but I don't trust it: https://www.infogreffe.com/informations-et-dossiers-entrepri...

The source is an assignment agreement for the takeover of a company in France.
Target: U.S. English.
Joshua Parker
Mexico
Local time: 15:38
English translation:preferential social security claims registered [against the company]
Explanation:
Under French law, certain creditors are entitled to be paid before others - their claims are said to be "créances privilégiées" (see web reference).
"Inscription" refers to registration of the debt or lien with the commercial court.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-02-23 19:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Your suggestion translates only part of the content of the entire French phrase. My suggestion would be:
Registration of two (2) preferential social security and supplementary scheme claims
Selected response from:

Hamilton (X)
France
Local time: 00:38
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2preferential social security claims registered [against the company]
Hamilton (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
preferential social security claims registered [against the company]


Explanation:
Under French law, certain creditors are entitled to be paid before others - their claims are said to be "créances privilégiées" (see web reference).
"Inscription" refers to registration of the debt or lien with the commercial court.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-02-23 19:10:53 GMT)
--------------------------------------------------

Your suggestion translates only part of the content of the entire French phrase. My suggestion would be:
Registration of two (2) preferential social security and supplementary scheme claims


    Reference: http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/1613-PGP.html
Hamilton (X)
France
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you.
Notes to answerer
Asker: Thank you. So perhaps "Two (2) claims registered by social security" could work, if I understand correctly?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans
2 hrs

agree  Nikki Scott-Despaigne
1 day 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: