d'y tenir la main

13:32 Jul 5, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Judgements
French term or phrase: d'y tenir la main
Near the end of a judgement, where the court is making its orders:

Aux Procureurs Généraux et aux Procureurs de la République près les Tribunaux de Grande Instance d'y tenir la main.

What is meant by "d'y tenir la main"?
John Fossey
Local time: 16:32

Summary of answers provided
5to assis therein
4to lend assistance (thereto / to that end)
B D Finch
Summary of reference entries provided
We've had this before
tenir la main

Discussion entries: 4



1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
d\'y tenir la main
to assis therein

It's not ordering prosecutors to actually enforce the order but to assist bailiffs in doing so

Note added at 3 hrs (2018-07-05 16:38:31 GMT)

ERRATUM: to assist therein

United Kingdom
Local time: 21:32
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1020

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I don't think this is a meaningful distinction. If they assist bailiffs, they're helping to enforce the order.
30 mins
  -> Literally; hold their hands = assist them. Prosecutors don't dirty their hands distraining on goods and evicting people but in term of admin. they assist bailiffs and enforcement officers, e.g. by signing and stamping documents etc. etc.

neutral  ph-b: Tenir la main = to be in charge, to make sure the job gets done (cf. prendre la main= to take charge). Also, prosecutors are higher up than bailiffs. Can you really say that they "assist" them?/Please see ref. re: procs.
1 hr
  -> The Court itself (juge d'exécution) is in charge of enforcement and the bailiffs carry it out and report back to the Court; prosecutors asfaik have no direct role, thus they only "assist" or "facilitate" as necessary
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
d'y tenir la main
to lend assistance (thereto / to that end)

Jona Israël - 2005 - ‎Law
Hannover the court held that, as Parliament had not intended to restrict but instead to enhance the powers of the courts to lend assistance in foreign proceedings ...

... court's decision in the current application confirms the continuing willingness of the BVI Commercial Court to lend assistance to foreign office holders seeking ...

Note added at 5 hrs (2018-07-05 18:35:51 GMT)

The issue involves a determination of whether the court should lend its ..... interpreted Article 27 as not permitting the court to lend assistance to require ...

B D Finch
Local time: 22:32
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 497
Login to enter a peer comment (or grade)

Reference comments

45 mins peer agreement (net): +1
Reference: We've had this before

Reference information:
It means enforce or uphold. Please check the glossary before posting questions.


United States
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 203

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Germaine: "uphold it" - https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law_patents/148... // En fait, mon choix compte tenu du sens de l'expression FR et d'autant que "mettre à exécution" est déjà là pour "enforce".
47 mins
  -> I said "enforce or uphold" - which you choose is a matter of personal preference.
neutral  AllegroTrans: answers were off-beam // because prosecutors don't actually carry out enforcements, they are white collar people; bailiffs do all the leg work, under the supervision of the Court (judge d'exécution in the TGI)
1 hr
  -> Why?
agree  ph-b
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins peer agreement (net): +1
Reference: tenir la main

Reference information:
Décret n°47-1047 du 12 juin 1947 relatif à la formule exécutoire.
Version consolidée au 05 juillet 2018

Le président du conseil des ministres,

Sur le rapport du garde des sceaux, ministre de la justice,

Vu l'article 47 de la Constitution du 27 octobre 1946,

Article 1
Les expéditions des arrêts, jugements, mandats de justice (...) seront intitulées ainsi qu'il suit :

"République française

"Au nom du peuple français ",

et terminées par la formule suivante :

"En conséquence, la République française mande et ordonne à tous huissiers de justice, sur ce requis, de mettre ledit arrêt (ou ledit jugement, etc.) à exécution, aux procureurs généraux et aux procureurs de la République près les tribunaux de grande instance d'y tenir la main, à tous commandants et officiers de la force publique de prêter main-forte lorsqu'ils en seront légalement requis.

"En foi de quoi, le présent arrêt (ou jugement, etc.) a été signé par...".


That's how French judgments, etc. must be drafted so they can be enforced legally. There's probably a Canadian (?) English equivalent.

Note added at 41 mins (2018-07-05 14:13:54 GMT)

...aux procureurs de la République près les tribunaux de grande instance d'y tenir la main...

Note added at 4 days (2018-07-09 13:48:46 GMT)

About French procureurs

They are involved in the enforcement/upholding of judgments in criminal cases (which appears to be the case here, otherwise the judge wouldn’t have used this formule exécutoire).

C'est le procureur de la République dont dépend le tribunal qui a pris la décision qui est chargé de l'exécution des mesures pénales.

Dépendant du ministère public [= procureurs], le service de l’exécution des peines est chargé de mettre en œuvre les décisions prononcées avec la collaboration du juge de l'application des peines…
Le procureur de la République et le procureur général ont le droit de requérir directement l’assistance de la force publique pour l’exécution de la peine.


Does not meet criteria
Native speaker of: French

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search