19:11 Apr 8, 2019 |
|
French to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Fairy tales and court cases | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | a normative rule of action |
| ||
3 +1 | a standard (story)line; a ritual rule of thumb |
|
Discussion entries: 9 | |
---|---|
a normative rule of action Explanation: https://zenhabits.net/the-little-rules-of-action/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un précepte normatif a standard (story)line; a ritual rule of thumb Explanation: Perhaps standard rather than standardising principle... Rule-making, legislative and regulatory don't really work for the normatif part, nor (sales) pitch or mantra for précepte. The opinion in point may be true of French, but not necessarily British court judgments that UK Solicitors complain about as being unpredictable and whimsical. No need for the usual culprits to reword my answer.. Reference: http://eng.proz.com/kudoz/french-to-english/computers-softwa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.