18:31 Jun 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / TGI de Paris
French term or phrase: Toque

TGI de Paris.

Is this perhaps a court pigeonhole thing or something?

représentée par
Maître K. L.
XXX K. L. (= name of law firm)
Avocat au Barreau de (French city)
Toque : 1.258

If it is this would a more professional translation not have to read court pigeonhole?



Sebastian Witte
Local time: 04:12

Summary of reference entries provided
Claire N.

Discussion entries: 7


Reference comments

32 mins peer agreement (net): +1
Reference: Toque

Reference information:

Quelques explications sur nos « toques » et leur origine

Initialement, la toque était le chapeau que les gens de Justice portaient lors des audiences, et leurs cartons servaient de boite aux lettres. Aujourd’hui, la toque ne se porte plus et les cartons ont été remplacés par des casiers dénommés « toques ».

Claire N.
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  writeaway: yes
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search