12:38 Sep 26, 2005 |
French to English translations [PRO] Linguistics / Language; linguistics; semantics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: sarahl (X) Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | both |
| ||
3 +4 | "up till the moment when..." |
| ||
3 +3 | until this time |
| ||
5 +1 | voir ci-dessous |
| ||
5 +1 | up to the moment of speaking [this is an explanation] |
| ||
1 +1 | NFG - From "Dictionnaire des difficultés du français" (Robert) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
until this time Explanation: I would say "until this time", or "until that time", as well for the past as for the future. Jean-Marie |
| |