15:53 Mar 2, 2006 |
French to English translations [Non-PRO] Linguistics / use of the saxon genitive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicola Bigwood United Kingdom Local time: 02:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +8 | the new president's economic policy/the economic policy of the new president |
|
the new president's economic policy/the economic policy of the new president Explanation: Either translation you suggest is fine. The only difference would be if one or the other is given more emphasis in the rest of the sentence, but without more context this is by the by. I think the former suggestion is more succint though. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2006-03-02 15:59:19 GMT) -------------------------------------------------- succinct, I meant :o) -------------------------------------------------- Note added at 44 mins (2006-03-02 16:37:58 GMT) -------------------------------------------------- [Thanks to everyone below! :o) ] |
| |
Grading comment
| ||