la politique économique du nouveau président

English translation: the new president's economic policy/the economic policy of the new president

15:53 Mar 2, 2006
French to English translations [Non-PRO]
Linguistics / use of the saxon genitive
French term or phrase: la politique économique du nouveau président
Can we use the new president's economic policy or should we say the economic policy of the new president
Javier Ceballos
Local time: 03:37
English translation:the new president's economic policy/the economic policy of the new president
Explanation:
Either translation you suggest is fine. The only difference would be if one or the other is given more emphasis in the rest of the sentence, but without more context this is by the by. I think the former suggestion is more succint though.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-02 15:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

succinct, I meant :o)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-03-02 16:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

[Thanks to everyone below! :o) ]
Selected response from:

Nicola Bigwood
United Kingdom
Local time: 02:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8the new president's economic policy/the economic policy of the new president
Nicola Bigwood


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
the new president's economic policy/the economic policy of the new president


Explanation:
Either translation you suggest is fine. The only difference would be if one or the other is given more emphasis in the rest of the sentence, but without more context this is by the by. I think the former suggestion is more succint though.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-02 15:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

succinct, I meant :o)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-03-02 16:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

[Thanks to everyone below! :o) ]

Nicola Bigwood
United Kingdom
Local time: 02:37
Native speaker of: English
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LBMas
0 min

agree  Cornelia Serban
9 mins

agree  Nicky Over
11 mins

agree  Conor McAuley
13 mins

agree  PFB (X)
22 mins

agree  MDI-IDM
31 mins

agree  Sylvia Smith
32 mins

agree  sporran
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search