marque

English translation: brand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:marque
English translation:brand
Entered by: Enza Longo

13:44 Apr 27, 2005
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Management / employee satisfaction questionnaire
French term or phrase: marque
Etude de satisfaction de marque XXX(name of an employment service organisation)

Is it really necessary to translate marque?
Enza Longo
Canada
Local time: 20:39
brand
Explanation:
brand x
you definitely translate this!

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-04-27 13:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

or: brand name of company X

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-27 13:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

and here an example from the area that you refer to:

In addition to the Manpower brand, the company operates under ...
www.manpower.com/mpcom/ viewMeos?name=1Q05_MEOS_Global_Brochure.pdf
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 02:39
Grading comment
Thanks to all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8brand
swisstell


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
brand


Explanation:
brand x
you definitely translate this!

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2005-04-27 13:46:29 GMT)
--------------------------------------------------

or: brand name of company X

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-04-27 13:48:23 GMT)
--------------------------------------------------

and here an example from the area that you refer to:

In addition to the Manpower brand, the company operates under ...
www.manpower.com/mpcom/ viewMeos?name=1Q05_MEOS_Global_Brochure.pdf

swisstell
Italy
Local time: 02:39
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Giannetti
2 mins
  -> grazie, Cristina

agree  Rachel Davenport
3 mins
  -> thank you, Rachel

agree  Aurélien Sagnier
6 mins
  -> merci bien, loq

agree  HelenG
8 mins
  -> thanks, Helen

agree  roneill
23 mins
  -> thank you, Ronat

agree  Gayle Wallimann
1 hr
  -> many thanks, Gayle

agree  Charlie Bavington (X): although as your extremely relevant example indicates, it would sound much more natural to put "x brand" and not "brand x" as you suggested.
4 hrs

agree  mannix: although if the brand refers to the company performing the study, you would not include the word "brand", ie Gallup Polls, not Gallup Brand Polls.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search