Action sur stock ébauche

20:33 Dec 28, 2016
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / Demande d\'action corrective
French term or phrase: Action sur stock ébauche
I'm translating a corrective action form from a manufacturing company.
I'm having problems understanding "Action sur stock ébauches"

Does Action on stock draft sound correct?
Merci
laphilip
United States
Local time: 01:19


Summary of answers provided
3blank stock
Laurence Fogarty
3action of the stock of blanks
rcolin


Discussion entries: 2





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
action of the stock of blanks


Explanation:
ébauche is blank in industry and the above is a possibility

rcolin
Local time: 08:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blank stock


Explanation:
see link below


    Reference: http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/blank+stoc...
Laurence Fogarty
Italy
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search