cycliode

English translation: asymmetric flood [as used to illuminate cycloramas (backdrops)]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cycliode [possible typo for cycloide?] Stage Lighting
English translation:asymmetric flood [as used to illuminate cycloramas (backdrops)]
Entered by: Tony M

16:27 Jan 16, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
French term or phrase: cycliode
In an equipment list for a new multimedia center with stage facilities:

"Projecteurs cycliodes asymétriques 1000W."
Stephanie Mitchel
United States
Local time: 20:37
asymmetric flood
Explanation:
This is a type of floodlight (no lens) using a linear [= double-ended, strip] tungsten-halogen type lamp, and intended for lighting a cyclorama [= backdrop]; they are referred to as 'asymmetric' because the reflector is so designed that they project a lop-sided beam --- the idea is that the flood can be placed very close to the top (or bottom) edge of the backdrop, but will light it evenly all the way down (or up) to the middle, thus making possible a perfectly evenly-illuminated background.

As far as I am aware, the term 'cycloid' is pretty dated in EN, and might even be a proprietary name. I am not aware of its being commonly in current use in the UK.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-01-16 18:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

For completeness, you could also call it an \'asymmetric cyc. flood\', but frankly, the word \'cyc\' [short for cyclorama] is really redundant, as the context makes it sufficiently clear (it\'s about the only thing asymmetrics are used for!)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2005-01-25 13:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just for completeness, there seems to be some disagreement out there on the web as to the correct spelling: \'cycloide\' or \'cycliode\'. All I know is that this is an old-fashioned term (known by mean c. 1970), at a time when tungsten-halogen lamps were still called \'quartz-iodide\'; so I suspect the form with \'-iode\' may stem from the fact that these types of luminaires [light fittings] were only really made possible by the availability of linear [strip] tungsten-halogen lamps.

I still have a nagging suspicion that this may originally have been a proprietary name, and have certainly come across something similar in that vein, amongst my collection of obsolete lighting kit!

Maybe it is these youngsters who have changed it to \'cycloide\', thinking it simply comes from \'cyclorama\' --- I note that this gets more Googles, BUT that a lot of them are in fact to do with other, quite unconnected, scientific contexts.



--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2005-01-25 13:25:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oops, a typo of my own there!

I meant, of course, to say that this term was \"known by ME personally c. 1970\"

Sorry :-(
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 02:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5asymmetric flood
Tony M
3cycliode
Johanne Bouthillier
3cycloid projector
Leonid Gornik


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cycliode


Explanation:
a sort of cyclic diode maybe

Johanne Bouthillier
Canada
Local time: 20:37
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cycloid projector


Explanation:
N/A


    Reference: http://www.physics.ncsu.edu/pira/1mech/1D10.html
Leonid Gornik
United States
Local time: 17:37
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
asymmetric flood


Explanation:
This is a type of floodlight (no lens) using a linear [= double-ended, strip] tungsten-halogen type lamp, and intended for lighting a cyclorama [= backdrop]; they are referred to as 'asymmetric' because the reflector is so designed that they project a lop-sided beam --- the idea is that the flood can be placed very close to the top (or bottom) edge of the backdrop, but will light it evenly all the way down (or up) to the middle, thus making possible a perfectly evenly-illuminated background.

As far as I am aware, the term 'cycloid' is pretty dated in EN, and might even be a proprietary name. I am not aware of its being commonly in current use in the UK.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2005-01-16 18:11:00 GMT)
--------------------------------------------------

For completeness, you could also call it an \'asymmetric cyc. flood\', but frankly, the word \'cyc\' [short for cyclorama] is really redundant, as the context makes it sufficiently clear (it\'s about the only thing asymmetrics are used for!)

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2005-01-25 13:23:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Just for completeness, there seems to be some disagreement out there on the web as to the correct spelling: \'cycloide\' or \'cycliode\'. All I know is that this is an old-fashioned term (known by mean c. 1970), at a time when tungsten-halogen lamps were still called \'quartz-iodide\'; so I suspect the form with \'-iode\' may stem from the fact that these types of luminaires [light fittings] were only really made possible by the availability of linear [strip] tungsten-halogen lamps.

I still have a nagging suspicion that this may originally have been a proprietary name, and have certainly come across something similar in that vein, amongst my collection of obsolete lighting kit!

Maybe it is these youngsters who have changed it to \'cycloide\', thinking it simply comes from \'cyclorama\' --- I note that this gets more Googles, BUT that a lot of them are in fact to do with other, quite unconnected, scientific contexts.



--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2005-01-25 13:25:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Oops, a typo of my own there!

I meant, of course, to say that this term was \"known by ME personally c. 1970\"

Sorry :-(

Tony M
France
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 132
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search