respect de la discordance

15:16 Jun 25, 2018
French to English translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / hospitalisation file - ECG on admission
French term or phrase: respect de la discordance

Here is the sentence: "rythme électro entrainé aux 2 étages, respect de la discordance, QRS 210 ms"

Does "respect de la discordance" mean "appropriate discordance"?


joanna menda
Local time: 18:30

Summary of reference entries provided
liz askew


Reference comments

36 mins peer agreement (net): +1
Reference: see

Reference information:
Translate this page
La description de ces atypies, appelées critères de Sgarbossa, repose sur le non respect de la discordance appropriée qui s'applique en cas de QRS larges [3].
In 1996, Dr. Elena Sgarbossa's developed criteria for recognizing ischemia in the presence of LBBB. That criteria is now widely accepted in clinical practice, and may yield valuable clues allowing the astute clinician to call for timely activation of the cath lab.
Sgarbossa's Criteria, in simplest terms, rely on the presence of inappropriate concordance or excessive discordance.
Normally, in LBBB, we'd expect the J-point or ST segment to move in opposite direction of the QRS complex. In other words, in those leads where the QRS complex is normally a positive deflection, the J-point and ST-segment should be slightly below the isoelectric line, and in those leads where the QRS is negative (primarily V1-V3), the J-point and ST-segment should rise slightly above the isoelectric line.
This is known as discordance, and a small amount of discordance is appropriate and expected in LBBB, as demonstrated in the illustration below:

liz askew
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 381
Note to reference poster
Asker: Thanks Liz. So "respect de" would be "appropriate"?

Asker: Thanks Liz!

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daryo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search