GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:57 Nov 30, 2017 |
French to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / pharma | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anne Schulz Germany Local time: 11:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | conditions of use after first opening |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
conditions of use after first opening Explanation: This is really just a (slightly educated) guess, as the only meaning of "in use" I have encountered with pharmaceutical products has been "after first opening" (e.g. in-use stability, in-use storage time, in-use shelf life). (Based on this experience, I would have expected "conditions de stockage" rather than "conditions d'utilisation", but why not specify conditions of use after first opening.) -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2017-12-06 15:38:11 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Let us know what it really was when you get a feedback from the client :-)) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.