tentative de négativation en bas débit

20:56 Apr 18, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
French term or phrase: tentative de négativation en bas débit
Dear colleagues,

I would appreciate some help with this phrase:

Iléus persistant avec vomissement dans la nuit du 24 au 25; reprise d'une SNG peu productive

Reprise de diurèse à 1600 ml/24h mais surcharge hydrosodée persistante : tentative de négativation en bas débit pour UF isolée, disparition de la menace kaliémique.

Thank you!
liz askew
United Kingdom
Local time: 09:13

Summary of answers provided
3attempt to reverse/make it negative at a low flow rate
Nathalie Stewart



1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
attempt to reverse/make it negative at a low flow rate

(My understanding)

Patient has persistent ileus; naso-gastric tube to suction the stomach contents was insufficiently productive; diuresis resumed, but fluid retention persisted; so they attempted to make the fluid retention negative (reverse it) at a low flow rate in order to try isolated UF; and the threat of elevated serum potassium disappeared.

Note added at 1 hr (2018-04-18 22:09:09 GMT)


Nom féminin singulier

fait de rendre négatif, de devenir négatif

Note added at 21 hrs (2018-04-19 18:29:19 GMT)

I don't think the two are contradictory... If something is above normal levels, it has to be negative for a bit in order to return to normal, no? Perhaps "reverse" is safer then? Diseases, disorders and infections can be reversed, high levels of AST and ALT can be reversed... I think it simply means they are made to return to normal.

Nathalie Stewart
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: Trouble is I found this too: https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/medical_health_care/3005954-la_n%C3%A9gativation_du_lcr.html

Asker: Hello Nathalie, I had to refer this back to the client, as I could find no evidence for your answer. Sorry!

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search