Nale de

16:53 Aug 7, 2018
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / A case of pancytopenia
French term or phrase: Nale de
Dear colleagues,

I would appreciate some help with this phrase (unable to find this). Context:

Début juillet, une carence en acide folique est suspectée sur une macrocytose à 108 μ3,
un myélogramme évocateur, et confirmée par l’effondrement du taux sérique des folates à 0,2 ng/ml (Nale de 4 à 20 ng/ml).

Thank you!
liz askew
United Kingdom
Local time: 23:54

Summary of answers provided
4normal range
Matthew Chaney

Discussion entries: 2



12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
normal range

I have not encountered this notation previously however it is common on lab results to post what the lab regards as normal ranges, taking in to account the method of analysis, specific analytic machines used, error margin etc.

In the linked reference from the German speaking world (there listed under Folsäure) the normal range is listed as 3 -15 ng/ml which is in the same ball park.

Hence "Nale de" is probably a contraction of "normale de .... à"
Matthew Chaney
Local time: 00:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search