COMM. REQ.

English translation: COMM. REQ

09:39 May 15, 2019
French to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / biopsy
French term or phrase: COMM. REQ.
I'm a bit confused about "COMM. REQ" in a medical report. There's various information about the tests requested and the person requesting them and then "Renseignements cliniques: COMM. REQ.: Biopsie"

The only thing I can think of is "requested communication" but that doesn't make any sense.
Any ideas?
Suzanne Smart (X)
United Kingdom
Local time: 18:45
English translation:COMM. REQ
Explanation:
Might also be "commentaire requis"? I found a couple of lab reports in EN that had the phrase "comment required"... But it's impossible to guess this one, so arguably all one can do is leave it as it stands, with a TN.
Selected response from:

Alison Gaunt
Local time: 18:45
Grading comment
Still don't really know what this is but, yes, I agree this is one to ask the client.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3as requested
Drmanu49
2COMM. REQ
Alison Gaunt


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as requested


Explanation:
a possibility

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2019-05-15 10:57:11 GMT)
--------------------------------------------------

communication requise would make sense as request for biopsy results

Drmanu49
France
Local time: 19:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5346
Notes to answerer
Asker: Yes I wondered that too. Seems odd to abbreviate for the sake of one letter though!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
COMM. REQ


Explanation:
Might also be "commentaire requis"? I found a couple of lab reports in EN that had the phrase "comment required"... But it's impossible to guess this one, so arguably all one can do is leave it as it stands, with a TN.


    Reference: http://www.wardelab.com/20-1.html
    Reference: http://www.pacsgroup.org.uk/forum/messages/2/79616.html?1527...
Alison Gaunt
Local time: 18:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Still don't really know what this is but, yes, I agree this is one to ask the client.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search