calottes

English translation: bead cap /calotte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:calotte
English translation:bead cap /calotte
Entered by: Anna Quail

15:13 Jan 21, 2008
French to English translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems / Jewellery design/production
French term or phrase: calottes
A term in a description of producing a pearl and diamond necklace:
"Nous avons fixé les perles dans des calottes, entièrement réalisées à la main. Ce travail demandait ici une grande précision pour respecter le jeu des volumes avec des perles de toutes les tailles. Il fallait veiller à ce que le collier ne tombe pas de façon irrégulière sur le cou, mais aussi à ce que sa structure reste discrète. Le collier devait donc être parfaitement maintenu en position, tout en conservant sa souplesse. Pour cela, nous avons joué sur deux types d’articulation : des anneaux par endroits et des charnières à d’autres, dissimulés derrière les perles."
I've got as far as finding that "calotte" can be the outer, visible, possibly decorative side of a snap fastener, but no idea if there is a link with this, probably not! Any ideas?
Philippa Smith
Local time: 00:43
bead cap /calotte
Explanation:
You can keep calotte in English. Specialists will know what it means, but if you want to use an 'English' term, bead cap is what you need.
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=bead...

http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=calo...
Selected response from:

Anna Quail
France
Local time: 00:43
Grading comment
Thanks for the expertise Flo! The urls were perfectly illustrative. I'm using bead caps.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bead cap /calotte
Anna Quail
1caps / crowns
L.J.Wessel van Leeuwen


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
caps / crowns


Explanation:
as I said, a guess..

L.J.Wessel van Leeuwen
South Africa
Local time: 00:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Thanks for the guess!

Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bead cap /calotte


Explanation:
You can keep calotte in English. Specialists will know what it means, but if you want to use an 'English' term, bead cap is what you need.
http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=bead...

http://images.google.co.uk/images?svnum=10&um=1&hl=en&q=calo...

Anna Quail
France
Local time: 00:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the expertise Flo! The urls were perfectly illustrative. I'm using bead caps.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bourth (X): With "bead cap" ("pearl cap" here?). I think a "calotte" is different in English, being an end fitting.
24 mins
  -> Thank you, Bourth. 'Perles' is usually translated 'beads' in jewellery, except in the case of actual pearls, and even then I think 'bead cap' is used. Don't handle many pearl and diamond necklaces, to tell you the truth :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search