électricité nucléaire historique (ARENH)

English translation: historical/legacy nuclear energy

11:09 Feb 16, 2016
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Nuclear Eng/Sci / Market access to nuclear power supply
French term or phrase: électricité nucléaire historique (ARENH)
Hi everyone,

My query here is about the use of "historique" in this term and related phrases - the ARENH is "accès régulé à l'électricité nucléaire historique", and refers to a legal disposition that gives electricity companies the right to purchase electricity generated from nuclear power. As I understand it, before the French electricity market was opened up in 2007, all nuclear power plants were run, by default, by the state energy company (EDF), so my reading here is that the "historique" refers to electricity generated by these power plants.

According to one source, the price set by the ARENH should reflect "les conditions économiques de la production d'électricité par les centrales nucléaires historiques jusqu'en 2025." This definitely seems to suggest that the "historique" refers to the pre-existing nuclear infrastructure; i.e., electricity that was once a public utility, but is now on the open market. But, even if correct I still can't think how to render this one...

Thanks!

More info:

https://clients.rte-france.com/lang/fr/clients_producteurs/s...
Adam Wilson
France
Local time: 11:49
English translation:historical/legacy nuclear energy
Explanation:
I think you should do a literal translation, as this term has a very specific meaning in France. Of course the energy itself is not historical, the plants are, but that doesn't matter.
Thanks to Ed for the useful references.
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1historical/legacy nuclear energy
philgoddard
Summary of reference entries provided
regulated access to historical nuclear energy (ARENH)
Ed Ashley

Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
historical/legacy nuclear energy


Explanation:
I think you should do a literal translation, as this term has a very specific meaning in France. Of course the energy itself is not historical, the plants are, but that doesn't matter.
Thanks to Ed for the useful references.

philgoddard
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ed Ashley: Agreed, although I like 'legacy'
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): +2
Reference: regulated access to historical nuclear energy (ARENH)

Reference information:
However you choose to interpret it, the term has previously been translated by both the French Energy Regulatory Commission and EDF as 'regulated access to historical nuclear energy' (retaining the French initialism). See links below.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2016-02-16 11:20:15 GMT)
--------------------------------------------------

Why does the reference box do that sometimes?! That first link should be: https://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...


    https://www.google.ch/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=17&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwix18fUk_zKAhUil3IKHfWSCdE4ChAWCEQwBg&url=http%3A%2
    Reference: http://uk.reuters.com/article/idUKnHUG4pqBSa+1c6+ONE20140731
Ed Ashley
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Parrot: https://clients.rte-france.com/lang/an/clients_producteurs/s... - I mean, it's oficial.
3 hrs
  -> Thanks, Parrot! Your link is for 'incumbent' rather than 'historic', although I also mentioned that rendering in the discussion box :-)
agree  philgoddard
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search